УЧРЕДИТЕЛИ: ПРАВИТЕЛЬСТВО И ЗАКОНОДАТЕЛЬНОЕ СОБРАНИЕ НИЖЕГОРОДСКОЙ ОБЛАСТИ
Нижегородские новости
Власть     Общество     Образование     Культура     Транспорт     Медицина     Область     Город     Криминал     Экономика     Спорт     Разное     :::    Форумы
Главная страница Главная страница  /  Новости  /  2007  /  04  /  19  /  Общество  /  Перевод без трудностей  / 
Версия для печати

Перевод без трудностей

19 апреля 2007 г.
Михаил Ивашкин
0

Удивительно, но в город Горький Михаил попал только благодаря своему пристрастию к: рыбалке. Родился он в городе Свободный Амурской области, и первая профессия будущего лингвиста была мало чем связана с наукой, изучающей слово.
Юноша окончил техникум и вскоре стал мастером на буровой. Впрочем, тогда Михаилу невольно пришлось окунуться в русский фольклор бурильщиков, которые работали, безбожно матерясь, а потом пропивали всю зарплату. Такого быта интеллигентная натура Михаила долго не вынесла - он ушел в армию, а затем отправился поступать в Москву в Институт иностранных языков имени Мориса Тереза. Во время получения среднего образования у него вдруг открылись необычайные способности к языкам.
Студентом он был блестящим, но еще на третьем курсе Михаил влюбился, его избранница работала преподавателем английского в Мариупольском металлургическом институте и в столицу приехала на курсы повышения квалификации. Спустя несколько месяцев они поженились. Потом их семья долго моталась в Москве по общежитиям, жили всегда очень скромно.
Когда появилась первая дочка, молодому отцу пришлось подрабатывать переводами. Когда подошло распределение, Михаилу предложили работу в ООН, но для этого было необходимо продолжать учиться в Швейцарии. А друг звал его в Горький, поднимать местный иняз.
Два часа жена уговаривала Михаила ехать в Горький, ведь там обещали жилье. Подействовал лишь последний аргумент. "Я сказала, что там есть река Волга, а значит, и великолепная рыбалка будет обеспечена!" - вспоминает Любовь Дмитриевна.
Это был девиз Михаила Ивашкина. Сейчас, как вспоминают его коллеги, вряд ли найдется второй такой человек, который мог бы так же глубоко и вдумчиво изучать какую-то проблему, затем выработать идею и упорно добиваться претворения ее в жизнь. Так, на момент перестройки образовалась необходимость в переводах в сфере международной экономики и бизнеса. Нужно было срочно обучить самих переводчиков всем премудростям экономической науки. Именно Михаилу Петровичу переводческий факультет обязан рождением отделения международного бизнеса. Америка, Канада, Испания - это по работе, а отдыхала дружная семья Ивашкиных (сначала было две дочки, а потом еще и две внучки и внук) всегда в институтском лагере на Горьковском море. Михаил Петрович с раннего утра - в лодке с удочкой. Возможно, именно в те часы и зарождались в его голове глобальные проекты. :После смерти Михаила Петровича осталась неосуществленной его мечта - создать институт "Восток-Запад". Проект предполагал налаживание такого сотрудничества с западными вузами, которое бы помогло преодолеть барьеры между нашими культурами и позволило бы адаптировать их систему к нашей и наоборот. Отчасти он успел реализовать некоторые свои идеи в международных проектах сотрудничества Нижегородского лингвистического университета, например, с Университетом во Флориде.
Ольга МАКАРОВА.

Количество просмотров: 70
URL: http://www.nnews.nnov.ru/news/2007/04/19/soceity/perewod/
Газета «Нижегородские новости»
Редакция
Коммерческая служба
Положение о закупках
Реклама Вакансии
Подписка
Конкурсы
Анкета издания
Контактная информация

Архив публикаций

2012   2011   2010   2009   2008   2007   2006  

Прочее

Фотогалерея
Опросы

Авторы
Сюжеты
Теги
Действующие лица
Поиск:
 

© 2006-2012 ГП НО РИЦ «Нижегородские новости» Создание сайта © 2006-2012
Интернет-компания СофтАрт
О проекте | Карта сайта